Home / National / Ce acte necesită traducere pentru înmatricularea mașinii – ajutor din partea specialiștilor Inova Translations

Ce acte necesită traducere pentru înmatricularea mașinii – ajutor din partea specialiștilor Inova Translations

Procesul prin care trebuie să treci atunci când ai de înscris un automobil este adesea unul anevoios. Sunt necesare și traduceri de acte, care de altfel trebuie să corespundă fidel cu cele sursă, ceea ce înseamnă că trebuie inclusă și etapa traducerii în lista cu sarcini de îndeplinit pentru înscrierea mașinii.

În acest sens, Inova Translations, centru de traduceri cu experiență, vine în întâmpinarea publicului interesat cu servicii de traduceri București variate, incluse fiind și cele ale actelor și documentelor auto. Pe site-ul official – www.servicii-traduceri.ro – este disponibilă lista completă cu serviciile pe care societatea le prestează, însă și mai departe găsesc cei interesați câteva informații în ceea ce privește traducerile auto.

Acte de tradus pentru a completa dosarul de înmatriculare a mașinii

Specialiștii în domeniu nu vor întâmpina dificultăți vizavi de astfel de traduceri pentru că dispun de o bază terminologică suficient de bogată în acest sens, indiferent de limba din care trebuie să fie realizată traducerea.

De ce e necesar a alege din capul locului un centru de traduceri Bucuresti profesional și cu experiență? Acesta va știe exact ce trebuie tradus și va elimina din start acele ore pierdute inutil pe la ghișee din lipsă de informare.

De tradus sunt cartea de mașină și contractul de vânzare – cumpărare, respectiv factura ce constituie dovada în acest sens. Dimensiunea actelor este de cel mult până la 5 pagini și este foarte important ca traducerea să fie realizată într-un birou care are autorizație. În caz contrar aceasta nu va fi validă.

Iată deci că este o sarcină de îndeplinit, între celelalte pe care le presupune procesul de înmatriculare auto. Poate fi mai solicitant în condițiile în care timpul disponibil pentru asta este unul destul de scurt. Cât despre traduceri, există soluția în faptul că poate fi solicitat serviciul în regim de urgență, ce va avea un cost mai ridicat, după cum este de înțeles.

Care sunt actele care trebuie să alcătuiască dosarul pentru înmatricularea automobilului?

În cazul în care mașina pe care dorești să o înscrii este adusă din străinătate, ai nevoie la dosar de cererea pentru înmatriculare, de fișa specifică, de RCA și asigurare auto, de contractul de vânzare – cumpărare tradus dacă este cazul, de certificatul de autenticitate, talonul mașinii, plăcuțele de care a venit însoțit automobilul când a fost cumpărat, de chitanțele pe care procedura le-a implicat, de originalul si copia cărții de identitate care este însoțită și de traducerea autorizată, dar nu în cele din urmă și de certificatul de atestare fiscală.

În condițiile în care un client necesită traducerea actelor în București, acestea trebuie să fie autorizate. Nu sunt necesare serviciile de legalizare, cum este cazul însă în alte județe din țară, unde sunt solicitate. De preferat este ca înainte de a solicita un astfel de serviciu, fiecare să întrebe la ghișeu. Este vorba despre o sumă ce poate fi economisită.

Desigur că nu doar pentru a înmatricula o mașină în România sunt necesare serviciile de traduceri auto. Acestea sunt necesare și în condițiile în care proprietarul mașinii se mută în străinătate, caz în care de asemenea trebuie traduse actele menționate. Intră în acest caz nevoia de a traduce și actul de identitate, respectiv legalizarea, în funcție de cerințele legii din țara în care se va face mutarea.

Despre cât sunt de necesare traducerile de acte auto în ultimii ani la nivel de țară nu mai este necesar a menționat. În condițiile în care piața auto este dintre cele mai dezvoltate în România, tot mai multe birouri de traduceri se specializează pe acest sector de servicii, printre altele.

Interesul crescut al românilor față de astfel de investiții a atras și atenția specialiștilor Inova Translations, care au organizat un departament în acest sens, constând în experți în traducerile auto. Astfel, publicul ce îi solicită serviciile beneficiază de lucrări de calitate, livrate de fiecare dată cu promptitudine. Termenii de predare a traducerilor sunt stabilite de la începutul colaborării, astfel că ambele părți știu care sunt aspectele de respectat și îndeplinit.

Cât despre prețuri, acestea sunt stabilite în raport cu dimensiunea actului de tradus, alături de tipul traducerii. Pe site-ul servicii-traduceri.ro sunt disponibile mai multe detalii vis a vis de această ramură de servicii.

About paginadetransilvania

Check Also

Rares Bogda nu poate fi ofiter acoperit. Cine spune asta …

Dupa ce fostul premier al Romaniei, Victor Ponta il acuza pe Rares Bogdan ca ar …

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *